موازين
Volume 6, Numéro 1, Pages 223-235
2024-05-01

الترجمة وفوضى التعريب في الكتابة النقدية الرقمية العربية مصطلح Digital Literature ومصطلح Hypertexte أنموذجاً

الكاتب : بلبركي فطيمة .

الملخص

الكتابة الرقمية شكل جديد من أشكال الإبداع الإنساني، وقد ظهرت في الثقافة الغربية نتيجة المد الرقمي الذي خلفته الثورة الرقمية وتقنياتها ووسائطها التكنولوجية التي سيطرت على كافة تفاصيل الحياة البشرية، حتى أنّها وصلت إلى طرق الإبداع والكتابة الأدبية فعملت على تغييرها لتلاءم طبيعة المعارف الجديدة، لكن انتقال هذه الكتابة الجديدة إلى الثقافة العربية أدى إلى إغراق المعجم الاصطلاحي النقدي العربي بمصطلحات جديدة، وأدت إلى فوضى كبيرة خاصة في محاولة النقاد والدارسين ترجمة المصطلحات الأجنبية إلى العربية، مما أحدث إشكاليات اصطلاحية احتدم النقاش والجدل بشأنها، ولهذا اختارت الدراسة مصطلحين أجنبيين كثر الجدل بشأن ترجمتهما وهما مصطلح Digital literature ومصطلح Hypertexte بهدف بيان حدود هذه الإشكاليات و طبيعتها، ومدى تأثيرها على المنجز النقدي العربي الراهن. Abstract : Digital writing is a new form of human creativity and has emerged in Western culture as a result of the digital tide left by the digital revolution, its technologies and its technological media, which dominated all the details of human life, and even reached the ways of creativity and literary writing; It has changed it to suit the nature of new knowledge, but the transition of this new writing to Arab culture has led to the flooding of the Arab critical idiomatic dictionary with new terms. It led to great chaos, especially in the attempt by critics and scholars to translate foreign terms into Arabic. s monetary performance.

الكلمات المفتاحية

Digital literature ; الترجمة ; المصطلح ; Hypertexte ; الإشكالية